Hey, guys!
Thank you for last week's discussion. It seems many people enjoy gardening and ocean views.
This week I want to discuss English advertising (宣伝) in Japan. Many times, the English used in Japanese products (商品) has bad grammar and spelling, but people don't realize this! Many people think English advertisements are correct, but they are not. Because English is cool and fashionable (おしゃれ), people tend to buy these products. But isn't this detrimental to (~に悪い、~に対して悪い) English study?
Please bring at least one product (toy, clothing, bag, book, food, etc.) that has English written on it. We will look at the English on the items you bring, and discuss whether it is good English or bad English.
Thank you, and have a good day!
Hannah
こんにちは!
先週の話し合い、ありがとうございます。園芸や海の眺めなどが好きな人はたくさんいますね。
では、今週日本で英語での宣伝について話し合いましょう。普通、日本で生産された商品の英語は、ひどい文法やスペリングなどがありそうですが、だれも気が付かないと心配です。それに、英語での宣伝は正しいと思う人がたくさんいますが、実際は正しくありません。ただ、英語がかっこいいし、おしゃれなファションとして考えられているので、日本人はこんな商品を買いがちです。しかし、この傾向は英語の勉強に対して問題ではないでしょうか?
英語のある商品(おもちゃ、衣服、バッグ、本、食品など)を1つ以上授業に持ってきてください。持ってきた商品の英語が正しいかどうか、話をしたいと思います。
よろしくお願いします!よい一日を!
ハンナ
No comments:
Post a Comment